Prueba de acreditación para selección de intérpretes "freelance" para la UE
Descripción:
El Parlamento Europeo, la Comisión Europea y el Tribunal de Justicia de la Unión Europea disponen de sus propios servicios de interpretación, pero llevan a cabo conjuntamente la selección de intérpretes independientes.
Los intérpretes independientes trabajan habitualmente junto con los intérpretes de plantilla en los servicios de interpretación del Parlamento Europeo, la Comisión Europea y el Tribunal de Justicia. Trabajamos principalmente en las 24 lenguas oficiales de la UE, pero tomamos en consideración todas las lenguas. En el caso de los intérpretes independientes no existe ningún requisito de nacionalidad.
Destinatarios:
Titulación exigida:
Grado o licenciatura en interpretación de conferencias (4 años) o bien
Máster en interpretación de conferencias o bien
Grado o licenciatura en cualquier disciplina junto con un título de posgrado en interpretación de conferencias (distinto de un Máster) de al menos un año académico de estudios a tiempo completo o al menos un año de experiencia profesional como intérprete de conferencias al nivel requerido para reuniones internacionales adquirido tras la concesión del título universitario (no se tendrá en cuenta la experiencia como intérprete de tribunales, intérprete de enlace, intérprete para un servicio público o intérprete de empresa).
Todos los contenidos tienen carácter divulgativo y en ningún caso sustituyen a las notmativas y legislaciones correspondientes a cada tema incluido en este sitio web. El centro Informajoven no se responsabiliza de los contenidos de las páginas Web de otras organizaciones, hacia las que se establecen enlaces desde nuestros documentos, igualmente, no asume la responsabilidad del estado de visualización, ni de los cambios y modificaciones que puedan sufrir dichas páginas y que no hayan sido comunicados a nuestro Centro por sus autores para su corrección oportuna.